В начало страницы

Порядок представления рукописи в редакцию

Тематика публикаций

Виды публикаций

Оформление рукописей

Рецензирование рукописей и подготовка их к печати

Приложение 1  Приложение 2

Приложение 3  Приложение 4

Приложение 5

Домашняя страница
Редколлегия
ИНФОРМАЦИЯ
(обновлено 1.03.2017)

Для авторов
Архив номеров
Лучшие публикации
В ПЕЧАТИ
(обновлено 08.07.2016)

Импакт-фактор
Подписка
Контакты

ISSN 0132-3423 (Print), ISSN 1998-2860 (Online)


Bioorganicheskaya Khimiya / Russian Journal of Bioorganic Chemistry

RUS || ENG  

Порядок представления рукописи в редакцию

1. Редакция принимает рукописи в электронном виде (e-mail: rjbc@ibch.ru).
2. Материал рукописи – аннотация (в объеме не менее 250 слов), текст статьи, список литературы, таблицы, подписи к рисункам, сами рисунки (если они могут быть переведены в формат Word) и перевод аннотации на английский язык представляются в объеме единого файла с единой нумерацией страниц.
3. Следует использовать шрифт Times New Roman №12, межстрочный интервал 1.5, поля: левое – 2.5, правое – 1.5, нижнее и верхнее – 1.5, без введения переносов; выравнивание по левому краю; абзац задавать в опции «Формат/Абзац». При оформлении рукописи удобно воспользоваться прилагаемым Образцом. В нем следует убрать служебные комментарии, введенные серым шрифтом, и свой текст вводить в соответствующие абзацы с уже заданными в Образце стилями.
4. Иллюстративные материалы даются каждый на отдельной странице и располагаются после списка литературы. Сложные рисунки следует также представлять в виде отдельных файлов в форматах TIFF, JPEG или GIF.
5. Авторы, планирующие опубликовать обзорную статью, должны вначале представить в редакцию ее аннотацию (в объеме двух машинописных страниц), содержащую мотивировку актуальности предлагаемой темы, сведения о содержании и структуре обзора, его объеме, числе иллюстраций, ссылок на цитируемую литературу и указанием временного интервала их публикации по годам.
6. Редакция при работе со статьями, уже принятыми к публикации и проходящими процедуру научного редактирования, использует функцию «Рецензирование» программы Microsoft Word. Она доступна через пункт меню Вид→Панели инструментов→Рецензирование (в Word 2003) или отдельной вкладкой «Рецензирование» в Word 2007 (см. также пункт меню Сервис→Исправления). Авторам следует работать с текстом в рамках посылаемого редакцией файла. Следует использовать инструменты «Принять/отклонить правку» и учитывать комментарии, оставленные «на полях» документа или доступные при открытии области «Примечания» (инструмент «Добавить примечание»). Подробнее с панелью «Рецензирование» можно познакомиться по заметке в «Компьютерра-Online». Текст статьи после доработки следует сопроводить детальным отчетом обо всех изменениях и дополнениях, сделанных авторами по замечаниям рецензента и редактора.
7. Рекомендации по представлению текстового и иллюстративного материала в электронном виде можно посмотреть так же на сайтах http://www.maik.ru/ru/journal/biokhim/; http://pleiades.online/ в разделах "Правила для авторов".
8. При подаче рукописи должно быть представлено направление от Института, удостоверяющее, что рукопись ранее нигде не была напечатана и не находится на рассмотрении в другой редакции.
9. Вместе с рукописью авторы представляют в редакцию в электронном виде (формат *PDF) Лицензионный договор для переводных журналов (http://www.naukaran.com/avtoram/tipovie-avtorskie-dogovory/) и Договор о передаче авторского права (http://www.maik.ru/ru/journal/biokhim/). В договорах должны быть подписи и данные по всем авторам для выплаты гонорара.
10. При оформлении рукописи следует руководствоваться "Правилами для авторов" журнала "Биоорганическая химия".


Правила для авторов, 2006 г.
Тематика публикаций | Виды публикаций | Оформление рукописей | Рецензирование рукописей и подготовка их к печати | Приложение  1 | Приложение  2 | Приложение  3 | Приложение  4 | Приложение  5


Скачать "Правила для авторов" в pdf формате (219 кб).

Тематика публикаций
Термином "биоорганическая химия" редколлегия журнала охватывает широкий круг научных проблем, связанных с изучением органохимическими и физико-химическими методами структуры и функции биомолекул.
В журнале публикуются статьи, посвященные структурным, структурно-функциональным и синтетическим исследованиям биологически значимых высокомолекулярных соединений (белков, нуклеиновых кислот, полисахаридов и смешанных биополимеров любых типов).
Предметами публикации для журнала являются также проблемы изучения химических основ деятельности высокоорганизованных частей клетки (например, клеточных мембран, рецепторных комплексов), целых клеток или органов, проблемы нейро- и иммунохимии, биотехнологии, фундаментальные основы разработки диагностикумов на инфекционные и наследственные заболевания.
Большое внимание журнал уделяет также новым достижениям в области низкомолекулярных биорегуляторов. Рассматриваются исследования природных веществ (например, пептидов, пептидных и стероидных гормонов, липидов, витаминов, антибиотиков, простагландинов, алкалоидов и других соединений из микроорганизмов, грибов, высших растений или животных), их синтетических аналогов, а также синтетических биологически активных веществ (например, лекарств и пестицидов). Предметом публикации могут быть также химические аспекты экологических проблем, вопросы анализа природных токсикантов и ксенобиотиков и охраны окружающей среды от этих веществ.

Виды публикаций
1. Основным типом публикаций являются статьи, содержащие результаты оригинальных экспериментальных и теоретических исследований.
Представляемые работы должны отрaжать новые, ранее не публиковавшиеся данные. Принимаются также статьи, в которых подробно описывается экспериментальный материал, ранее опубликованный в виде краткого сообщения или тезисов доклада. В этом случае в статье должна быть ссылка на предварительное сообщение.
Максимальный объем статьи вместе с таблицами и списком литературы не должен превышать 40 000 знаков (примерно 24 стандартные машинописные страницы, напечатанные через полтора интервала шрифтом Times New Roman, размер 12) и 8 рисунков.
2. Журнал публикует также обзоры и мини-обзоры важнейших достижений в области биоорганической химии. Максимальный объем обзора вместе с таблицами и списком литературы не более 60 000 знаков (примерно 35 машинописных страниц) и 15 рисунков. Обзоры большего объема должны быть разбиты на несколько частей и могут быть опубликованы в двух или более номерах журнала. Максимальный объем мини-обзора – 17 000 знаков (около 10 печатных страниц) и 5 рисунков.
Авторы, планирующие опубликовать обзорную статью, должны вначале представить для предварительного рецензирования ее аннотацию, содержащую мотивировку актуальности предлагаемой темы, приблизительные данные о содержании и конструкции обзора, его объеме, числе иллюстраций и ссылок на цитируемую литературу.
3. Под рубрикой "Письма Редактору" в журнале помещаются сообщения, содержащие новые, важные результаты, требующие срочной публикации. Объем "Письма Редактору" не должен превышать 3 машинописных страниц (5 000 знаков) и 2 рисунков.
4. Журнал практикует также выпуск тематических номеров, посвященных важным событиям в истории биоорганической химии и физико-химической биологии, или публикацию докладов и сообщений важнейших конгрессов, симпозиумов и конференций, проводимых в России. Решения о таких специальных выпусках принимаются Редколлегией по предварительным заявкам, представляемым в редакцию не позднее чем за 6 месяцев до предполагаемого события.
5. В разделе "Хроника" публикуются материалы о прошедших конференциях, содержащие краткий обзор наиболее интересных для читателей журнала сообщений.
6. Раздел "Новости науки" знакомит читателей с наиболее интересными публикациями из журналов близкого профиля.
7. В разделе "Рецензии" обсуждаются обзоры, книги и другие печатные издания, представляющие интерес для исследователей, работающих в области биоорганической химии.
8. Под рубрикой "Полезная информация" публикуются материалы, призванные помочь читателям в их научной деятельности.
9. Рукописи представляются в редакцию на русском языке и переводятся для английской версии группой высококвалифицированных переводчиков – специалистов в соответствующих областях биоорганической химии. В порядке исключения статьи иностранных авторов или их симпозиальные доклады могут быть опубликованы на английском языке в русском издании.
10. Журнал выпускается объединением издательство «Наука» на русском языке под названием “Биоорганическая химия” и одновременно Pleiades publishing, Inc. на английском языке под названием “Russian Journal of Bioorganic Chemistry” (до 1993 г. - Soviet Journal of Bioorganic Chemistry) Английское издание распространяется Springer Springer (http://www.springer.com)
11. Содержание, рефераты статей и другая полезная информация (включая настоящие Правила) доступны также через Интернет: http://www.maik.ru; http://www.rjbc.ru
12. C 2000 г. журнал индексируется по английской версии и включен в библиографические базы данных Chemical Abstracts, ScienceCitation Index, Current Contents/LifeSciences, Reaction Citation Index, Biochemistry and Biophysics Citation Index, Science Citation Index Expanded, Chemistry Citation Index, ISI Alerting Servicies. Русская версия Bioorganicheskaya Khimiya г включена в базы данных MEDLINE / PubMed, EMBASE (Excerpta Medica), TOXLINE, TOXLIT, AGRICOLA и некоторые другие.

Оформление рукописей
1. Рукописи статей, включая иллюстративный материал (таблицы, схемы, рисунки), представляются в редакцию в двух экземплярах. Страницы должны иметь сплошную нумерацию. В случае представления одновременно нескольких статей следует указать желательный порядок их публикации.
2. Материал статьи должен быть представлен также в электронной форме (см. пункт 15 раздела "Оформление рукописей").
3. При оформлении статей и "Писем Редактору" необходимо придерживаться следующего порядка:
а) индекс УДК
б) заглавие
в) инициалы и фамилии авторов с пометками, позволяющими понять, в каких научных учреждениях (институтах) они работают. Символом сноски к первой странице текста следует отметить автора, с которым будет осуществляться переписка. В этой сноске необходимо указать его дополнительные реквизиты (адрес эл. почты, телефон, факс). Перед реквизитами автора в сноске следует поместить список использованных в статье сокращений (см. п. 14 этого раздела)
г) полные названия учреждений, включая город, а для учреждения, в котором работает автор для переписки, - полный почтовый адрес
д) аннотация объемом не более 1.5 страниц (2500 знаков) машинописного текста с изложением сути работы. В аннотации не рекомендуется использовать формулы, изготавливаемые в графическом формате. Аннотация представляет собой автономную часть рукописи, поэтому все вводимые сокращения и условные обозначения должны быть расшифрованы здесь же.
е) ключевые слова (не более 6)
ж) раздел ВВЕДЕНИЕ
з) раздел РЕЗУЛЬТАТЫ И ОБСУЖДЕНИЕ
и) раздел ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ. Кроме описания экспериментов в нем должны приводиться данные об источниках использованных реагентов и сорбентов или достаточно подробные их характеристики, применяемых приборах, ссылки на типовые методики и т.п.
к) раздел БЛАГОДАРНОСТИ приводится при необходимости. Авторам следует включать в него данные о дополнительных источниках финансирования, в том числе номера проектов и/или грантов.
л) СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ (на отдельной странице)
м) таблицы (каждая на отдельной странице со своим заголовком)
н) подписи к рисункам и схемам (все вместе на отдельной странице)
о) рисунки, схемы и химические формулы (каждый иллюстративный материал на отдельной странице)
п) английская версия пунктов б – е.
На одном экземпляре статьи должны быть подписи всех авторов, либо в редакцию должно быть представлено письменное подтверждение согласия всех соавторов на публикацию.
Рукопись должна сопровождаться актом экспертизы и справкой о передаче авторских прав Издателю (форму справки можно скачать с сайта http://www.maik.ru). При цитировании статьи, опубликованной в «Биоорган. химии», в списке литературы следует привести под тем же номером выходные данные «Russ. J. Bioorg. Chem.”, включая фамилии авторов в английской транскрипции (для преводной версии журнала).
4. Для возможно более точной передачи смысла и орфографии статьи при ее переводе на английский язык авторам целесообразно представлять на английском языке список использованных в статье специфических терминов, именных реакций и реактивов, названий биологических объектов исследования, тривиальные названия соединений, препаратов и реагентов. По предварительному согласованию с редакцией можно также представлять (одновременно с окончательным вариантом русского текста) полный авторский перевод этого варианта статьи на английский язык. В случае удовлетворительного качества такого перевода он будет опубликован (после редактирования) и оплачен.
5. Таблицы, рисунки и схемы нумеруются в порядке их упоминания в тексте. На полях статьи карандашом указываются предполагаемые места их расположения.
6. Рисунки должны быть тщательно выполнены. В нижней части лицевой стороны каждого рисунка нужно ручкой написать название журнала, фамилию первого автора и номер рисунка (Биоорган. химия, Иванов, рис. 5 д). Размеры рисунка должны быть такими, чтобы их можно было уменьшить линейно в 1,5 - 2 раза без ущерба для качества. Фотографии должны быть контрастными, хорошо проработанными в деталях и отпечатанными на белой глянцевой бумаге. Для сложных рисунков и для фотографий необходима также их электронная версия (см. п. 15 этого раздела). Обозначение кривых на рисунках принято цифровое (курсивом). Все знаки и обозначения, использованные на рисунке, должны быть пояснены в подписи к нему. Для ранее публиковавшихся рисунков, воспроизведенных в неизмененном виде, следует представить копию разрешения на его публикацию из редакции оригинального издания.
7. Химические формулы и схемы должны быть четко выполнены и даны на отдельной странице каждая. Для сложных формул желательна электронная версия в виде отдельного файла (см. пункт 15 этого раздела). Химические соединения нумеруются полужирными римскими цифрами (при необходимости, с буквой-кириллицей) в круглых скобках в порядке их расположения в виде формул, включенных в текст и/или в схемы (слева направо, сверху вниз). В тексте номера соединений должны сопровождаться поясняющим словом [например, "выделяли кислоту (Vб)", а не "выделяли (Vб)"].
8. Подписи к рисункам и пояснения к таблицам должны содержать информацию, достаточно полную для того, чтобы приводимые данные были понятны без обращения к тексту. В то же время эти пояснения не должны дублировать информацию, представленную в "Экспериментальной части" и/ или в "Результатах и обсуждениях". Не рекомендуется оформлять в виде рисунка или таблицы данные, которые легко могут быть выражены математической формулой или несколькими словами текста.
9. Ссылки на использованную литературу в тексте даются цифрой в квадратных скобках в порядке цитирования. Если статья представляет собой очередное сообщение серии, то ссылка на предыдущее сообщение должна идти под номером 1 в списке литературы и вводиться в сноске на первой странице. Если ссылка на литературу есть в таблице или в подписи к рисунку, то ей приписывается порядковый номер, соответствующий положению данного материала в тексте статьи.
Ссылки на диссертации и их авторефераты не допускаются, т.к. они печатаются на правах рукописи и для читателей практически не доступны.
В списке литературы ссылки располагаются по порядку номеров.
Ссылка на статью, находящуюся в печати (in press), возможна только при условии представления в редакцию соответствующего документа о ее принятии для публикации.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ оформляется в основном соответственно ГОСТу 7.1-84 с указанием всех авторов работы (название статьи не приводится); для переводных изданий необходимы также данные оригинального выпуска.
Книги:
Илиел Э. Стереохимия соединений углерода: Пер. с англ. М.: Мир, 1965 (Eliel E.L. Stereochemistry of Carbon Compounds. New York; San Francisco; Toronto; London: McGraw-Hill Book Company Inc., 1962).
Сборники:
Knorre D.G., Lavrik O.I. // Theory and Practice in Affinity Techniques / Eds Sundaram P.V., Eckstein F. London; New York; San Francisco: Acad. Press, 1978. P. 169 - 188.
Статьи:
Усов А.И., Элашвили М.Я. // Биоорган. химия. 1991. Т. 17. С. 839-848.
Schmidt J.O.//Toxicon. 1990. V. 28. P. 622 - 626.
Авторские свидетельства:
Ястребов С.И. Способ получения сорбента: А.с. СССР 1153976 // Б.И. 1985. № 17. С. 28.
Депонирование:
Иванов И.И. Фармакология производных индола. М., 1984. 24 с.- Деп. ВИНИТИ 27.09.84, № 1831.
Сокращенные названия журналов даются в форме, принятой в Chemical Abstracts, названия русских изданий - как принято в ВИНИТИ.
10. Следует употреблять латинские названия животных, растений и микроорганизмов (род и вид - курсивным шрифтом; таксоны более высокого уровня - прямым); при первом упоминании в аннотации и в тексте род должен называться полностью.
11. Названия ферментов необходимо давать в соответствии с классификацией IUB, приводя в скобках классификационный номер (КФ) (см. Приложение 4, а также сайт www.chem.qmw.ac.uk/iubmb/enzyme/).
12. Аминокислотные последовательности белков, определенные их прямым секвенированием (а не трансляцией нуклеотидных последовательностей), а также их характеристики (такие, как их субъединичная структура, функции, вне- или внутриклеточная локализация и т.д.) следует представлять в SWISS-PROT при Европейском институте биоинформатики (Интернет: http://www.ebi.ac.uk), используя соответственно электронные адреса datasubs@ebi.ac.uk и update@ebi.ac.uk, и получать номера доступа, которые и приводить в статье.
13. Названия химических соединений должны соответствовать номенклатуре, рекомендованной Международным союзом теоретической и прикладной химии IUPAC и Международным союзом биохимии IUB см."Номенклатурные правила IUPAC по химии". М.: Изд-во ВИНИТИ, 1979, т. 2; 1989, т. 3, а также Приложение 4 настоящих правил и сайт http://www.acdlabs.com/iupac/nomenclature/93/r93_15.htm (правила номенклатуры 1993 г., сравнение с 1975 г.)
Для названия соединений, содержащих меченые атомы, применяются следующие формы написания:
CH3-CH2H-OH или (1-2H1)этанол, H235SO4, (32P)ATP - для изотопно-замещенных соединений;
CH3-CH[2H]-OH или [1-2H1]этанол, [32P]ATP - для изотопно-меченных соединений.
Подробнее см. Приложение 4.
14. Следует пользоваться стандартными сокращениями и символами тривиальных названий химических соединений и групп (остатков, радикалов, заместителей), рекомендованными Комиссией по биохимической номенклатуре IUPAC-IUB (см. Приложения 1 и 2, рекомендации IUPAC-IUB, приведенные в публикациях Приложения 4, а также в Интернете: http://www.chem.qmw.ac.uk/iubmb/nomenclature; http://www.chem.qmw.ac.uk/iupac.
Нестандартные сокращения химических соединений и сокращения общего характера рекомендуется использовать лишь в случае многократного употребления в тексте сложного словосочетания. Все сокращения названий химических соединений даются в латинской транскрипции, например DCC - N,N'-дициклогексилкарбодиимид. Исключениями являются только такие криптограммы, как РНК, ДНК и производные от этих сокращений. В сложных словах возможна смешанная транскрипция с употреблением дефиса, например АТР-аза, DEAE-целлюлоза.
Нестандартное сокращенное обозначение химического соединения, если его употребление необходимо, следует составлять с использованием международных правил химической символики; не рекомендуется применять неоднозначные буквенные криптограммы (например, обозначения Ме4Si или Ме3Si предпочтительнее, чем ТМS; (МеO)2Tr - предпочтительнее, чем DMTr).
Для обозначения фермента рекомендуется использовать не криптограмму, а сокращение, включающее символ субстрата и тип действия фермента (ATP-аза, Hse-дегидрогеназа, не GHD).
Для обозначения эндонуклеаз рестрикции (рестриктаз), ДНК-метилаз, эндонуклеаз хоуминга, генов и их белковых продуктов пользуйтесь рекомендациями, изложенными в Nucl. Acids Res. 2003. V. 31. № 7. P.1805-1812.
Для сокращений общего характера употребима русская транскрипция (ВЭЖХ - высокоэффективная жидкостная хроматография, МКХ - микроколоночная хроматография, ПЦР - полимеразная цепная реакция).
Для всех нестандартных сокращений, а также для стандартных, приведенных в рекомендациях IUPAC-IUB, но не вошедших в Приложения 1 и 2, следует давать расшифровку в списке использованных сокращений, помещаемом в сноске на первой странице текста статьи.
Сокращения, приведенные в Приложениях 1, 2 и 3, расшифровки не требуют.
Сокращенные обозначения единиц измерения приводятся в русской транскрипции Международной системы единиц СИ, см. также Приложение 5. Допускается употребление некоторых внесистемны единиц (Å, кал, имп./мин, мм Hg), когда это уместно. Десятичные доли в числах отделяются точками.
15. Электронная версия статьи должна быть представлена (можно прислать по электронной почте) в формате WinWord версий 6.0 и выше. Весь текст статьи (в том числе таблицы и подписи к рисункам) оформляется в виде одного файла, поименованного по фамилии первого автора. Текст печатается шрифтом Times New Roman font 12 через 1.5 интервала с выравниванием по левому краю. Стиль оформления текстового материала должен быть простым, т.е. без жестких концов строк и переносов, без применения макрокоманд и шаблонов (в том числе запрограммированных номеров для списка литературы и сносок), с использованием возможно меньшего числа шрифтов (греческие буквы печатать шрифтом Symbol).
В электронном виде принимаются как сканированные, так и рисованные на компьютере черно-белые иллюстрации. Для полутоновых фотографий и штриховых рисунков использовать форматы TIFF или JPEG. При подготовке файлов в формате TIFF желательно придерживаться следующих требований: для сканированных штриховых рисунков – 600 dpi, для сканированных полутоновых рисунков и фотографий – не менее 200 dpi. Каждому рисунку не doc-формата должен соответствовать отдельный файл. Более подробно см. на сайте www.maik.ru.
Безусловным требованием является идентичность бумажного и компьютерного вариантов рукописи.
В обязательной сопроводительной справке следует пояснить содержание всех файлов, их форматы, кодировку специальных символов и т.п.
Рекомендуется высылать рукопись заказной бандеролью (не ценным письмом).

Рецензирование рукописей и подготовка их к печати
1. Все статьи, поступающие в редакцию, проходят двухступенчатое рецензирование (фамилии рецензентов авторам не сообщаются). Статьи, принятые к публикации, тщательно редактируются. Небольшие исправления стилистического, номенклатурного или формального характера вносятся в статью без согласования с авторами. Если необходимы более серьезные исправления, правка согласовывается с авторами или статья отсылается авторам на доработку. Авторам следует внести в текст все необходимые с их точки зрения исправления, а свою позицию по неучтенным исправлениям и комментарии по всем замечаниям изложить в ответном письме в редакцию. Рукопись должна быть возвращена в редакцию в максимально короткий срок вместе с предыдущим вариантом статьи и дискетой с файлом только окончательного варианта. По согласованию с редакцией можно прислать только электронную версию последнего варианта по эл. почте.
Датой принятия к печати считается дата поступления версии, удовлетворяющей всем требованиям журнала. Доработанные статьи, возвращенные в редакцию более чем через 2 месяца после отсылки из редакции, регистрируются как новые и получают новую дату поступления.
Очередность публикации устанавливается по дате принятия к печати. Работы, признанные редколлегией приоритетными и высокозначимыми, а также статьи, требующие скорейшей публикации по причинам, затрагивающим интересы авторов и признанным редколлегией заслуживающими внимания, публикуются вне очереди, если процесс подготовки рукописи не потребует существенной доработки авторами.
2. После опубликования статьи автору высылаются из издательства электронные варианты русской и английской версии статьи (pdf-файлы).
3. Редколлегия оставляет за собой право отклонить статью по следующим причинам:
а) несоответствие профилю журнала
б) недостаточная значимость полученных результатов
в) нечеткая формулировка целей и задач исследования
г) несоответствие современному уровню исследований
д) недостаточная обоснованность выводов литературным или экспериментальным материалом
е) описанные результаты уже опубликованы достаточно полно авторами статьи или другими исследователями
ж) неудовлетворительны литературные качества статьи и/или ее оформление; несоответствие оформления "Правилам для авторов"
е) в варианте, полученном редакцией после двукратной доработки авторами, не учтены (без соответствующего обоснования) все замечания рецензента.
4. В случае отклонения статьи редакция высылает автору уведомление и возвращает ему один экземпляр рукописи и дискету.
5. Для связи с редакцией можно использовать почту (117997 ГСП, Москва, В-437, ул. Миклухо-Маклая, корп. 32, комн. 509), телефон [(495)330-77-83], эл. почту (rjbc@ibch.ru) или факс [(495)335-71-03, редакция БХ]).Для общения в системе электронной почты кириллицей используйте charset: us-ASCII, iso-8859-1, CP1251(Windows) или KOI8-R. При пересылке материалов с помощью электронной почты в виде attached file применяйте декодировщики MIME, BinHex или Unicode.

Приложение  1.
Стандартные символы некоторых мономерных единиц и групп биополимеров

Ado, A2*,3*аденозин
Acацетил
Aetаминоэтил
Ala, Aаланин
Araарабиноза
Arg, Rаргинин
Asn, Nаспарагин
Asp, Dаспарагиновая кислота
Asx, Bаспарагин или аспарагиновая кислота
Bocтрет-бутилоксикарбонил
Bzlбензил
Bzбензоил
Bu, Bui, Bus, Butсоответственно н-, изо-, втор-, трет-бутил
Cyd, C2*цитидин
Cbz, Zбензилоксикарбонил
Cbz(Br), Z(Br)пара-бромбензилоксикарбонил
Cmкарбоксиметил
Cys, Cцистеин
Dnsдансил (5-(диметиламино)нафталинсульфонил)
dAdo, dA3*дезоксиаденозин
dRib3*2-дезоксирибоза
Etэтил
Fucфукоза
Fruфруктоза
Galгалактоза
Glcглюкоза
GlcA4*глюкуроновая кислота
GlcN5*глюкозамин
GlcNAc5*N-ацетилглюкозамин
Gln, Qглутамин
Glu, Eглутаминовая кислота
Glx, Zглутамин или глутаминовая кислота
Gly, Gглицин
Groглицерин
Guo, G2*гуанозин
Hcyгомоцистеин
His, Hгистидин
Hseгомосерин
Hylгидроксилизин
Hypгидроксипролин
Ino, I2*инозин
Ile, Iизолейцин
Leu, Lлейцин
Lys, Клизин
Manманноза
Meметил
Met, Мметионин
MeOTr и (MeO)2Trметокси- и диметокситритил
Nuc, N2*неизвестный нуклеозид
Neuнейраминовая кислота
Neu5AcN-ацетилнейраминовая кислота
ONSu или OSuсукцинимидоокси
Ornорнитин
Phфенил
Phе, Fфенилаланин
Pht-фталил
Pht<фталоил
Prпропил
Pro, Pпролин
Puo, Rпуриновый нуклеозид
Pyd, Yпиримидиновый нуклеозид
Ribрибоза
Ser, Sсерин
Suc< , -Suc-сукцинил
Thd, T2*рибозилтимин (не тимидин, который обозначается dT или dThd)
Thr, Tтреонин
Trp, Wтриптофан
Tos или Tsтозил (n-толуолсульфонил)
Trt или Trтритил (трифенилметил)
Tyr, Yтирозин
Urd, U2*уридин
ψrd, ψ2*псевдоуридин (5-рибозилурацил)
Val, Vвалин
Xaaнеопределенная аминокислота
Xylксилоза
*Следует употреблять только в формулах, структурах, таблицах и на рисунках.
2*Однобуквенный символ не должен использоваться для обозначения основания.
3*Аналогично для других нуклеозидов и сахаров.
4*Аналогично для других уроновых кислот.
5*Аналогично для других 2-амино-2-дезоксисахаров и их N-ацетилпроизводных.

Приложение  2.
Стандартные обозначения некоторых тривиальных названий химических соединений

AMP*аденозин-5'-фосфат
ADP*aденозин-5'-дифосфат
ATP*аденозин-5'-трифосфат
BSAбычий сывороточный альбумин
СМ-целлюлозакарбоксиметилцеллюлоза
CoA (CoASH), CoASAcкоэнзим А, ацетилкоэнзим А
DCCN,N'-дициклогексилкарбодиимид
DMFдиметилформамид
DMSOдиметилсульфоксид
ДНК, кДНКдезоксирибонуклеиновая кислота, комплементарная ДНК
DEAЕ-целлюлозадиэтиламиноэтилцеллюлоза
EDTAэтилендиаминтетрауксусная кислота
IFNинтерферон
IgA, IgG и т.д.иммуноглобулин А, G и т.д.
Piнеорганический фосфат
Ростаток фосфорной кислоты в соединении
РНКрибонуклеиновая кислота
SDSдодецилсульфат натрия
TCAТрихлоруксусная кислота
TEABбикарбонат триэтиламмония
TFAтрифторуксусная кислота
THFтетрагидрофуран
Тристрис(гидроксиметил)аминометан
*Для других нуклеозид-5'-моно-, нуклеозид-5'-ди- и нуклеозид-5'-трифосфатов аналогично.

Приложение  3.
Сокращения для часто употребляемых слов и терминов

а.о.*аминокислотный остаток
БХхроматография на бумаге
ВЭЖХ, офВЭЖХвысокоэффективная жидкостная хроматография, обращенно-фазовая ВЭЖХ
ГХ, ГЖХгазовая (газожидкостная) хроматография
ед. акт.*единица активности
ИКинфракрасный
ИФАиммуноферментный анализ
КДкруговой дихроизм
КССВконстанта спин-спинового взаимодействия
МЕмеждународная единица
МСмасс-спектрометрия
м-, о-, п-мета-, орто-, пара-
н-нормальный (изомер)
н.*нормальный (раствор)
нт*нуклеотид
ОЕ**оптическая единица
ПААГполиакриламидный гель
ПЦРполимеразная цепная реакция
п.о.*пара оснований
РСАрентгеноструктурный анализ
т.п.о.*тысяча пар оснований
т. кип.*температура кипения
т. пл.*температура плавления
ТСХхроматография в тонком слое
УФультрафиолетовый
ЭПРэлектронный парамагнитный резонанс
ЯМРядерный магнитный резонанс
*Только в сочетании с цифрами.
**Безразмерная величина.

Приложение  4.
Список некоторых публикаций правил номенклатурной комиссии IUPAC-IUB

Природные продукты и родственные соединенияPure and Appl. Chem. 1999.V. 71. P. 587-643;
Ibid. 2004. V.76. P. 1283-1292
СтереохимияIbid. 1996. V. 68. P. 2193-2222
ЯМР-спектроскопияEur.J. Biochem. 1998. V. 256. P. 1-15
Масс-спектрометрияOrgan. Mass. Spectrom. 1979. V. 14. P. 1-2
Биохимическая термодинамикаEur.J. Biochem. 1996. V.240. P. 1-14
Изотопно-модифицированные соединенияIbid. 1978. V. 86. Р. 9-25
Аминокислоты, пептиды и их производные
 - номенклатура, сокращения и символыIbid. 1984. V. 138. Р. 9-37
 - конформацияIbid. 1969 V. 17. Р. 193-201
Пептидные гормоныIbid. 1975. V. 55. Р. 485-486
Нуклеотиды и нуклеиновые кислоты
 - сокращения и символы Ibid. 1972. V. 25. Р. 1
 - не полностью специфичные основанияIbid. 1985. V. 150. Р. 1-5
 - конформацияIbid. 1983. V. 131. Р. 9-15
ЛипидыIbid 1977. V. 79. Р. 11-12
ГликолипидыIbid.1998. V. 257. P. 293-298
СтероидыIbid. 1989. V. 186. Р. 427-456
Фосфорсодержащие соединенияIbid. 1977. V. 79. Р. 1-9
Углеводы, гликопротеины, пептидогликаны
 - номенклатура, сокращения, символы Carbohydr. Res. 1997. V. 297. P. 43-177
 - конформация моносахаридовEur. J. Biochem. 1980. V. 111. P. 295-298
 - конформация олигосахаридовIbid. 1983. V. 131. Р. 5-7
Хиноны с изопреноидной боковой цепьюIbid. 1975. V. 53. Р. 15-18
КаротиноидыIbid. 1972. V. 25. Р. 397-408; 1975.V. 57. Р. 1-7
РетиноидыIbid. 1982. V. 29. Р.1-5
Токоферолы и родственные соединенияIbid. 1982.V.123.P. 473-475
ТетрапирролыIbid. 1988. V. 178. P. 277-328
КорриноидыIbid. 1974. V. 45. Р. 7-12
ПренолыIbid. 1987. V. 167. Р. 181-184
Витамин В6 и родственные соединенияIbid. 1973. V. 40. Р. 325-327
Витамин DIbid. 1982. V. 124.Р. 223-227
Ферменты. Номенклатура. Рекомендации 1992 г.San Diego: Acad. Press, 1992
Дополнение 1Eur. J. Biochem. 1994. V. 223. P. 1-5
Дополнение 2Ibid. 1995. V. 23
Дополнение 3Ibid. 1996. V. 237. P. 1-5
Дополнение 4Ibid. 1997. V. 250. P. 1-6
Дополнение 5Ibid. 1999. V.264. P.610-650
Дополнения 6-9Nomenclature Committee of the International Union of Biochemistry and Molecular Biology

Приложение  5.
Символы для некоторых физических и химических величин и единиц их измерения

СимволВеличинаЕдиница измерения
Физическая химия
mмассакг, г, мг, мкг (не m) и т.д.
Ммолекулярная массаДа* (дальтон)
Мrотносительная молекулярная массабезразмерная
nколичество вещества моль, мкмоль, нмоль, пмоль и т.д.
сB, [В]концентрация вещества ВМ (моль/дм3), мМ и т.д.
sкоэффициент седиментацииS (сведберг, 10-13 с)
Термодинамика
Tтермодинамическая температураК2* (кельвин)
tтемпература по ЦельсиюoС
ЕэнергияДж или кал (4.1868 Дж)
РдавлениеПа (паскаль), или бар (105 Па) или атм (101325 Па), или мм рт. ст. (1 торр = 133.2 Па)
Iионная силаМ, мМ и т.д.
Свет, излучение
Iинтенсивность излучениякд (кандела)
Апоглощение3* (-lg I/Io)безразмерная
eмолярный коэффициент поглощения4*М-1 см-1
Le радиоактивность (излучательная способность)Бк (беккерель, с-1) или Ки (кюри, 3.7.1010 Бк)
Химические и ферментативные реакции
tвремяс (не сек), мин, ч (не час)
Vобъемдм3 (л), см3 (мл), мкл и т.д.
Кконстанта равновесиямоль/л
Кmконстанта МихаэлисаМ, мМ и т.д.
Кsсубстратная константато же
Кiингибиторная константато же
kконстанта скоростис-1 или М-1 с-1
kcatкаталитическая константас-1
Vскорость превращениямоль с-1
V (или Vmax)максимальная скоростьмоль л-1 с-1
Hкоэффициент Хилла безразмерный
* 1/12 массы чистого изотопа 12С.
2* Не oК.
3* Англ. "absorbance" - поглощательная способность; термин "оптическая плотность" употреблять не рекомендуется.
4* Термин "экстинкция" употреблять не рекомендуется.

Copyright ©, Российская академия наук, Институт Биоорганической Химии им. академиков М.М. Шемякина и Ю.А. Овчинникова.